Griechische Übersetzung der Pressemitteilung von Philippe Boulland
«Παρά τους ελιγμούς των Γερμανών Ευρωβουλευτών με σκοπό να εμποδίσουν κάθε συζήτηση για διεθνικά διαζύγια στη Γερμανία, κατάφερα να βάλω το θέμα αυτό στην ημερήσια διάταξη, όπως ήταν αρχικά προγραμματισμένο», δήλωσε χθες χαρούμενος ο Φιλίπ Μπουλάν (Philippe Boulland), Γάλλος Ευρωβουλευτής, για το ζήτημα των διεθνικών διαζυγίων στην Ευρώπη.
«Ωστόσο πρόκειται για νίκη που αφήνει πίσω της πικρή γεύση. Αρκετοί γονείς δεν ειδοποιήθηκαν εγκαίρως και η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δεν ήταν σε θέση να στείλει αντιπρόσωπο για την ακρόαση των γονέων. Είναι έλλειψη σεβασμού για τους γονείς που από χρόνια περίμεναν να ακουστούν επιτέλους κάποτε», είπε με λύπη ο βουλευτής.
«Οι γονείς που ήρθαν απ τη Γαλλία, την Ιταλία, ακόμα κι απ την Γερμανία, έδειξαν, ότι πίσω απ τουν αριθμούς αναφορών κρύβονται άνθρωποι που από χρόνια τώρα έχουν αποκοπεί από κάθε επαφή και κάθε δεσμό με τα παιδιά τους. Θαυμάζω την αξιοπρέπεια, με την οποία εξέφρασαν τις τραγικές εμπειρίες τους, αν και πολλοί απ αυτούς, με τις πολύχρονες, καφκικές δίκες στη Γερμανία καταστράφηκαν και ερειπώθηκαν», παρατήρησε ο Philippe Boulland.
«Είναι καιρός, οι υπουργοί των κρατών-μελών που είναι αρμόδιοι για την Οικογένεια και την Δικαιοσύνη να συναντηθούν, για να δημιουργήσουν ένα νομικό όργανο για τους γονείς. Γιατί τόσο πολλές δικαστικές και διοικητικές πλάνες δεν είναι αποτέλεσμα φαντασίας.
Είναι κάτι που μπορεί να συμβεί στον καθένα, και η γενιά του Erasmus θα πληχτεί ιδιαίτερα απ αυτό το φαινόμενο», συνεπέρανε ο
Philippe Boulland
Pressemitteilung unseres Griechenland-Korrespondenten Prof. Dr. Aris Christidis zur Brüsseler Anhörung
Presseerklärung zur Petition Nr. 1079/2011